2007年07月31日

立ち向かう

◆She spoke of quiet nights
 at the dinner table
when she said her husband agonized over the decision
when は quiet nights を先行詞とする関係副詞。
she said は挿入的に用いられ、関係節全体が said の目的となっている。
agonize over  = 〜のことで頭を抱えて悩む

◆to go to war and bring freedom
the dechision の内容を説明する形容詞句。
go to war = 戦争を始める、武力に訴える

◆She called Mr. Bush a strong and determined leader
determined = 決然とした、断固とした

◆"Our parents' generation confronted tyranny and liberated millions.
confront = 立ち向かう、格闘する
tyranny = 暴政、圧制、専制
liberate = 〜を自由にする、解放する

<お役立ちブログ>
速効 英会話学習
サンフランシスコの坂道で
世界を歩く英会話術
さわやか英会話
ガンバレ!TOEIC

英語 リスニング
ニックネーム koguma at 11:38| 日記

2007年07月27日

本当に理解するとは?

意味が取れる、ということは「内容が理解できる」ということです。

内容が理解できるということは、時間をかけて整った日本語に組み替える
必要がないということです。一直線にスラーッと読めばいいのです。 

「子供たちが何時間も過ごすことに」不平を言っているというわけですね。
では「何をして」何時間も過ごすのでしょうか?

日本語的に少々おかしくても、それはそれで良いんです。

むしろ日本語的におかしくないと、英語的にまともにはなりません。
「英語の語順」を生かそうとすると、そうなるのは当然なんです。

この訳というのは、このように「英語の語順を生かした日本語訳」なん
ですね。

だから、この訳は「翻訳の弊害」を脱却して、しかも日本語の力をフル
に活用できる、それこそスグレモノの訳なんです。

<お役立ちブログ>
行け行け、TOEIC!
英語学習 超特急
こんなに簡単 TOEIC
TOEIC 頂上作戦
思わず満点 TOEIC

TOEIC 攻略
ニックネーム koguma at 13:06| 日記

2007年07月23日

財政支援

The award is named
この賞は名づけられています

for Iranian-American entrepreneur Anousheh Ansari,
イラン系アメリカ人の起業家アナンシェ・アンサリにちなんで

who provided much of the funding.
彼は大部分の財政的支援をおこないました。

Twenty-seven teams from seven countries are competing
7カ国27チームが競っています

for the prize,
賞を獲得しようと、

which requires two flights
その賞は2回の飛行を要求します

in the same spacecraft
同一の宇宙船で

in a two-week period.
2週間のあいだに。


<お役立ちブログ>
どうするTOEIC
ロンドンの思い出
英語習得の心得
私のTOEIC必勝法
やってみよう英会話
ニックネーム koguma at 13:25| 日記

2007年07月13日

教授は

ジェローム・デーヴィッド・サリンジャー(Jerome David Salinger, 1919年1月1日 - )は20世紀のアメリカ文学を代表する作家の一人。ニューヨーク市マンハッタン生まれ。代表作『ライ麦畑でつかまえて』は現在でも新たな読者を獲得しつづけている。父はポーランド系ユダヤ人、母はスコットランド=アイルランド系だがユダヤ教に改宗した。

サリンジャーは、シーモア、ゾーイー他、7人兄弟と両親からなるグラース家にまつわる物語の連作を書き続けると言っていたが、現在はアメリカの田舎に隠遁して40年近く作品発表がない。これまで発表してきた作品の多くもグラース家やホールデン・コールフィールドにまつわるものが多い。

自らの原作(「コネティカットのひょこひょこおじさん」)に基づくハリウッド映画『愚かなり我が心』(1950年)の出来映えに失望した事から映画嫌いになり、『ライ麦畑でつかまえて』の映像化を許しておらず、村上春樹が『キャッチャー・イン・ザ・ライ』の訳者解説を付ける事も許可しなかった。様々な謎・伝説に包まれた人物である。

『フラニーとゾーイ』頃から作品の中には東洋思想、禅の影響が色濃く、又、サリンジャー自身もホメオパシーに傾倒するなど、全体的に神秘主義的傾向が強まった。そのため、後期の作品では読者層が絞られていく一方、折しもベトナム戦争などの時局も相俟って、ヒッピーなどカウンターカルチャー寄りの人々の支持も少なからず集めるに至った。

長男のマット・サリンジャーは俳優となった。



(出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』)

英語に関するPR>
英会話 教材
ニックネーム koguma at 14:39| 日記

2007年07月10日

居住空間

TOEICの文法問題 どうしてますか?
TOEIC 文法 一緒にやりませんか?例文です。

◆as places of work and of residence.
residence = 居住
of residence の前にも places を補って読む。

◆So there's a very horizontal embrace
horizontal = 水平方向の
embrace = 包含,採用
*horizontal embrace は,ここでは,高層建築に関わるあらゆる職能の領域を含んだ展示がされていることを言っている。

◆of all the professions
the profession = (集合的に)同業者仲間
 
◆that make and work
that 以下,all the professions の内容を説明する関係代名詞節。

◆in high rise buildings and commercial architecture."
commercial  = 商業(上)の

TOEIC 文法
ニックネーム koguma at 13:17| 日記

2007年07月05日

時事英語で文法を学ぶ

TOEICの文法問題 どうしてますか?
TOEIC 文法 一緒にやりませんか?例文です。

◆the Bush campaign plans to begin
campaign = 選挙運動,宣伝活動

◆a multi-million-dollar blitz of television advertisements
blitz = 大宣伝,大掛かりな作戦

◆in states
 where the November general election could be close.
where 以下 states を説明する関係節。
general election = 本選挙
この could は,可能性を表す could だから「〜かもしれない」の意。
be close = 接戦の

Mr. Kerry says ですから,
「ケリー氏は言います」ですね。「言います」ですから「何を言っているのかな?」と次を期待しながら読み進みます。

he told the president とあります。 「言う」内容を説明するための名詞節ですが,接続詞 that は省略されています。「彼は大統領に述べた」と言っているのですね。では,大統領にどのようなことを述べたのでしょうか?


TOEIC 文法

<お役立ちブログ>

TOEIC 頂上目指して
英語なんて当たり前?
まずしゃべろう!英会話
マリブの浜辺で
仕事で使える英語表現
いっしょに勉強 TOEIC
TOEIC IP これで万全
今すぐ使える英語表現
差がつく英会話術
TOEIC 無敵の勉強法
ニックネーム koguma at 14:55| 日記